Comment a-t-on pu voir le dessin animé “Nello” sur Berbère Télévision?

Dès le début des années 2000, les Kabyles et les Berbères à travers le monde entier venaient de découvrir pour la première fois dans l’Histoire, des dessins animés qui leur parlent dans leur langue maternelle. C’était un exploit et une victoire historique, compte tenu de tous les combats ayant été toujours menés par les Amazighs pour la reconnaissance de leur langue et culture par les différents Pouvoirs politiques, sur leur propre territoire.

Pour cela, les responsables de ladite chaîne, qui avait, faut-il le rappeler, pu exister grâce aux dons des Kabyles, ont entamé tout un travail de traduction et de doublage de plusieurs dessins animés. Parmi lesquels il y avait, entre autres, Père Castor, Tristan et Yseult, et bien sûr la fameuse série de dessins animés intitulée “Nello et le chien des Flandres”, tirée du roman de Maria Louise Ramé, une romancière anglaise du XVIII siècle.

Afin de mener à bien cette mission de doublage, toute une équipe fut engagée, dont le directeur n’était autre, pour le moins surprenant, que le célèbre chanteur Mennad. Le choix n’était pas fortuit, bien que les gens connaissent Mennad comme ce musicien-chanteur à la voix douce, mais peu le connaissaient comme licencié en langue amazighe et scripteur dans le domaine du doublage.

C’est ainsi que Berbère TV a pu compter sur lui pour entamer ce projet de doublage de “Nello et le chien des Flandres” et tant d’autres dessins, en langue kabyle. Interrogé par nos soins, Mennad dira: « C’est le responsable de la chaîne BRTV, M. Mohamed Sadi, qui m’avait sollicité pour que je traduise vers le kabyle des documents de dessins animés tels que Tristan et Yseult, Nello, Père Castor, etc. Au début j’ai hésité, mais dès que j’ai entamé le travail j’ai trouvé que ça valait tout, et il y a quoi faire apprendre à nos enfants. D’autant plus que j’ai éprouvé par la suite du plaisir à faire ça », a-t-il confié.

Il y a lieu de signaler que cette série a vu le jour au Japon en 1993. Arrivée en France en 1995, elle n’a pu être disponible en kabyle que 5 ans plus tard. Son histoire raconte la triste et dure vie du petit Nello, que la vie a contraint à travailler tout en étant enfant, en compagnie de son cher chien Patrache, afin de subvenir à ses besoins et à ceux de son vieux grand-père.